본문 바로가기

차이나는 중국어

중국어 비즈니스 메일 4. 신용조사

비즈니스 메일 2~3편 관계맺기에서 신용조사에 대해 언급 했었죠?

첫 거래부터 거금의 거래를 시작하기엔 부담이니깐요. 국경을 건너는 무역에서는 더욱 조심하는게 좋아요. 

신용조사는 상대업체의 거래은행이나 거래처에 상대회사의 거래 및 경영 상황을 알아보는 과정인데요. 무역보험공사 등을 통해서 알아볼 수 도 있구요. 

오늘은 은행을 통해 상대회사 신용조사할 때 작성하는 "신용조사 메일쓰기"를 소개할께요. 

 

 

먼저 신용 조사에 일반적으로 포함되는 항목들을 정리했어요.

1. 자금상황 - 자본금, 자산, 채권, 채무, 고정자산 등

2. 경영능력 - 기계 설비, 경영인의 경력/경영능력/사회 지위, 업무관계, 상품 종목, 업무 전문도, 비즈니스볼륨 등

3. 비즈니스 평판 - 계약상황, 지불상황 등

4. 관계기관의 의견 - 신용 대부 정도 등

5. 제공한 자료에 대한 비밀 엄수 보증

 


★ 비즈니스 이메일 따라쓰기 (신용조사)

 

XX银行:

中国XX公司,最近与我公司联系,询问是否能作为我公司的代理商,在中国销售我公司生产的家用电器商品。

你行提供该公司的财政和业务情况,我们十分感谢。

提供下列情况,你们参考
去年一年里我们曾同该公司做成几笔电视机和冰箱交易,每笔交易额约XXX万美元,所有交易都用信用证支付。

对于你们提供的任何资料,我们都将严格保密,并且毫无疑问,对此我们公司将非常感谢。

XX公司


XX은행 : 
중국XX회사가 최근 당사에 연락하여 당사가 생산하는 가전제품을 중국에서 판매하는 에이전트 역할을 할 수 있는지 문의가 왔습니다. 
XX은행에서 중국XX회사의 재무 및 비즈니스 상황을 제공 해주시길 요청드립니다.  
하기 정보를 제공하오니 참조 부탁드립니다.

작년, 당사는 중국XX회사와 TV와 냉장고를 여러차례 거래한 사항이 있습니다. 각 거래 금액은 약 XXX만 달러이며 모든 거래는 신용장으로 지불하였습니다.  
당사는 귀사가 제공하는 모든 정보에 대해 엄격하게 기밀로 유지할 것입니다. 정보 제공에 대해 깊이 감사드립니다.

XX 회사

중국어 관용문장이 한국어로 어색한 부분이 있네요;;

我们公司将非常感谢 어떻게 해석해야 할까요? 

Thanks in advance 랑 착 붙는 글인데 한국어는 미리 감사가 영~ 어색하네요;; 

 


 

계속해서 신용 조사 이메일에 자주 사용하는 관용 어구 예시를 살펴보자구요. 

  • 你行提供该公司的财政和业务情况,我们十分感谢。
    상대방에게 어떤 것을 요구할 때 사용하는 어구인데요. "만약 당신이 ~~할 수 있다면 감사할 것 같아요" 라고 해석하면 맞을 듯 해요. 
  • 提供下列情况,你们参考
    상대방에게 어떤 정보를 제공하고 도움을 청할 때 쓰는 어구예요. "이런 저런 상황인데요, 확인해 주세요" 같은 느낌!
  • 对于你们提供的任何资料,我们都将严格保密
    비밀 유지를 서약할 때 사용하는 어구죠 :) 

요기까지! 중국어로 비즈니스 신용조사 할 때 작성하는 이메일을 알아보았어요.

도움 되셨길 바래요~